Translation of "asking this" in Italian


How to use "asking this" in sentences:

You just found out about James and Tom, and it totally freaked you out, and now you're asking this guy to point you in the direction of the nearest, dirtiest strip club.
Sei appena venuto a sapere di James e Tom... la cosa ti ha fatto uscire di matto e adesso sei qui a chiedere a questo tizio di indicarti la direzione per il piu' vicino... - e piu' zozzo strip club!
Well, it's kind of nice to be asking this question instead of answering it for a change:
Beh... e' piacevole una volta tanto fare questa domanda invece che dovervi rispondere...
I grow tired of asking this, so it will be the last time.
Sono stanco di chiedervelo, quindi questa è l'ultima volta.
Excuse me for asking this, but it's important that you tell me the truth
Perdoni la domanda, ma e' importante che mi dica la verita': lei ha mai abortito?
I feel stupid asking this, but is there someone who might be able to take a look inside with me?
Mi sento stupida a chiedervelo, ma ci sarebbe qualcuno che potrebbe dare un'occhiata dentro con me?
I'll probably regret asking this, but what happened with you and Abigail?
So che probabilmente me ne pentirò, ma che cosa è successo tra te e Abigail?
He's asking this for your own benefit.
Te lo sta chiedendo per il tuo bene.
I'm sorry, there's no easy way of asking this.
Mi spiace, non c'e' un modo facile per chiederlo...
I know I'm going to regret asking this, but... how's your ball?
So che mi pentiro' di avertelo chiesto, ma... come sta il tuo testicolo?
He means what's best for all Mongols by asking this question and forcing its answer.
Lui vuole il meglio per tutti i mongoli e percio' fa questa domanda... Ed esige una risposta.
I mean... well, I never thought I'd be asking this, but where are all the men?
Cioè... non pensavo che l'avrei chiesto, ma dove sono gli uomini?
I know I'm gonna regret asking this.
So che mi pentiro' di averlo chiesto.
And I am asking this court today to stop those tanks from crushing this young man's spirit and his defiance.
E io chiedo oggi a questa Corte di impedire ai carri armati di calpestare lo spirito di un ragazzo e la sua ribellione. Ok.
If anyone knew you were even asking this...
Se si sapesse che lo stai chiedendo...
i'm only asking this for your safety.
Glielo chiedo solo per la sua sicurezza.
I mean, maybe she's just lost and she's asking this guy for directions.
Cioe', magari si e' persa e sta chiedendo a quest'uomo delle indicazioni.
I feel like a baby asking this, but...
Mi sembra d'essere una bambina a chiederlo, ma...
That is the question authorities are asking this morning as she remains at large.
E' quello che si stanno domandando le autorita' questa mattina...
Excuse me for asking this, but isn't this a D.O.E. and FEMA issue?
Mi perdoni la domanda, ma non e' un problema del DOE e della FEMA?
I'm merely asking this one to help fetch some food from a larder.
Gli ho appena chiesto di aiutarmi a prendere del cibo da una dispensa.
Okay, Jerry, I know I'm gonna regret asking this, but what is it that you are surveilling?
Ok, Jerry, so che mi pentiro' di avertelo chiesto, ma perche' sei appostato qui? Cosa sorvegli?
I know we keep asking this of you, but it's important.
So che continuiamo a chiedertelo, ma e' importante.
I'm not asking this because I want to know.
No te lo chiedo perche' voglio farmi i fatti tuoi.
That's why they're asking this case be expedited.
Ecco perche' chiedono di accelerare l'iter.
You're really asking this question on football Sunday?
Ti sembra una domanda da fare in una domenica in cui c'è il football?
But, and pardon me for asking this what's the point of fighting and surviving for her donkey if you're not gonna see the job through?
Ma, e mi perdoni se le chiedo: che senso ha combattere e sopravvivere, tornare a casa da sua moglie e costruire questa deliziosa casa, per i suoi asini, se non vedra' i frutti del suo lavoro?
People like you just asking this for yourself.
Gente come te lo chiede solo per se' stessi.
Now, I know I'm gonna be sorry for asking this, but why are so many of these guys missing their pinkie finger?
So che mi dispiacera' averlo chiesto, ma come mai a molti di questi tizi manca il dito mignolo?
That's not a question I thought I'd be asking this morning.
Non avrei mai pensato di chiedere una cosa del genere.
I know I sound like a ghoul even asking this, but how long?
So che sembro un mostro a chiederlo, ma tra quanto?
She's asking this guy for more and more money.
Chiedeva sempre piu' soldi a questo tizio.
I can't believe I'm asking this, but is it possible that you ingested some of the grass while you were...?
Non credo a cio' che sto per chiederti, ma e' possibile che tu abbia... ingoiato dell'erba mentre stavate...
Would you mind asking this gentleman what his business is with Ryker?
Siamo in Europa. Le dispiacerebbe chiedere a quest'uomo che relazione ha con Ryker?
I've been asking this one, she doesn't seem to know anything.
L'ho chiesto a lei, ma sembra non sapere nulla.
You know, I ain't asking' this time.
Sapete, stavolta non chiederò il permesso.
And so I was always asking this question: "Well how could we get more kids to really love to learn?"
Così mi chiedevo sempre: "Beh, come possiamo fare in modo che i bambini adorino imparare?"
I'm sure everyone is asking this. When you say, "Should we?"
Sono sicura che se lo chiedono tutti. Quando dice, "Dovremmo?"
And then you join these two together by asking this question: What did I tell the carpenter?
Poi le mettete insieme facendo questa domanda: Cos'ho detto al falegname?
People have been asking this question for a long time.
La gente si fa questa domanda da tanto tempo.
And it all begins really with yourself asking this question: What is your longpath?
E tutto comincia realmente facendosi questa domanda: qual è il vostro lungo percorso?
And what this does is it leads people to walk into their stores, asking this question.
E quello che alla fine succede è che la gente entra nei negozi e fa questa domanda
(Laughter) Or Buddha -- if he saw the same cow, he would say, "Asking this question denies your own nature [as a] cow."
(Risate) O Buddha. Se lui vedesse la stessa mucca direbbe, "Porsi questa domanda nega la vostra stessa natura di mucca."
1.4800519943237s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?